1 சாமுவேல் 2:31
உன் வீட்டில் ஒரு கிழவனும் இராதபடிக்கு உன் புயத்தையும் உன் பிதாவின் வீட்டாருடைய புயத்தையும் நான் தறித்துப்போடும் நாட்கள் வரும்.
Tamil Indian Revised Version
உன்னுடைய வீட்டில் ஒரு முதிர்வயதானவனும் இல்லாதபடி உன்னுடைய பெலனையும் உன்னுடைய தகப்பனுடைய வீட்டின் பெலனையும் நான் வெட்டிப்போடும் நாட்கள் வரும்.
Tamil Easy Reading Version
உனது சந்ததிகளையெல்லாம் அழிக்கின்ற காலம் வந்துவிட்டது. உன் குடும்பத்தில் உள்ள யாரும் முதிய வயது வரை வாழமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
இதோ! நாள்கள் நெருங்குகின்றன. அப்பொழுது, உன் ஆற்றலையும் உன் மூதாதை வீட்டாரின் ஆற்றலையும் நான் அழிப்பேன். உன் வீட்டில் ஒரு முதியவர்கூட இருக்கமாட்டார்.
King James Version (KJV)
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thine house.
American Standard Version (ASV)
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thy house.
Bible in Basic English (BBE)
See, the days are coming when your arm and the arm of your father’s people will be cut off;
Darby English Bible (DBY)
Behold, days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thy house.
Webster’s Bible (WBT)
Behold, the days come, that I will cut off thy arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thy house.
World English Bible (WEB)
Behold, the days come, that I will cut off your arm, and the arm of your father’s house, that there shall not be an old man in your house.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Lo, days `are’ coming, and I have cut off thine arm, and the arm of the house of thy father, that an old man is not in thy house;
1 சாமுவேல் 1 Samuel 2:31
உன் வீட்டில் ஒரு கிழவனும் இராதபடிக்கு உன் புயத்தையும் உன் பிதாவின் வீட்டாருடைய புயத்தையும் நான் தறித்துப்போடும் நாட்கள் வரும்.
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
Behold, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
the days | יָמִ֣ים | yāmîm | ya-MEEM |
come, | בָּאִ֔ים | bāʾîm | ba-EEM |
off cut will I that | וְגָֽדַעְתִּי֙ | wĕgādaʿtiy | veh-ɡa-da-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
thine arm, | זְרֹ֣עֲךָ֔ | zĕrōʿăkā | zeh-ROH-uh-HA |
and the arm | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
father's thy of | זְרֹ֖עַ | zĕrōaʿ | zeh-ROH-ah |
house, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
be not shall there that | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
an old man | מִֽהְי֥וֹת | mihĕyôt | mee-heh-YOTE |
in thine house. | זָקֵ֖ן | zāqēn | za-KANE |
בְּבֵיתֶֽךָ׃ | bĕbêtekā | beh-vay-TEH-ha |
1 சாமுவேல் 2:31 ஆங்கிலத்தில்
Tags உன் வீட்டில் ஒரு கிழவனும் இராதபடிக்கு உன் புயத்தையும் உன் பிதாவின் வீட்டாருடைய புயத்தையும் நான் தறித்துப்போடும் நாட்கள் வரும்
1 சாமுவேல் 2:31 Concordance 1 சாமுவேல் 2:31 Interlinear 1 சாமுவேல் 2:31 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : 1 சாமுவேல் 2